مدرس اون لايندخول

اهم المواقف التى لن يخرج عنها امتحان الفرنساوى

أهم المواقف التي لن يخرج عنها الامتحان



* لكي تجيب على مواقف الاعتذار لبد وأن تبدأ بأحد الكلمات الأتية + سبب الإعتذار .
a) Excusez – moi . b) Désolé . c) Pardon .
1- تعتذر لصديقك عن عدم حضور لحفل بسبب مرضك .
1- Excusez – moi, je suis malade .
2- تعتذر لصديقك عن السفر لسوء الأحوال الجوية .
2- Désolé, je ne peux pas partir à cause des mauvaises conditions météorologiques .
3- تبرر تأخيرك عن الموعد المحدد مع أحد الأصدقاء .
3- Désolé, il y avait un accident sur la route .
4- تعتذر عن الذهاب إلى المسرح مع ذكر السبب .
4- Excusez – moi, j’ aurai un examen demain .
5- تعتذر عن عدم حضورك الاجتماع ( حفلة ، أمسية ثقافية …… ) مع ذكر السبب .
5- Désolé, je ne peux pas assister car j’ irai avec mon frère à l’ hôpital .
6- تعتذر لمدرسك عن غيابك أمس مع ذكر السبب .
6- Excusez – moi, hier j’ étais malade .
* Je regrette monsieur, j’ étais très malade . .
7- تعتذر لشرطي المرور عن كسر الإشارة .
7- Désolé, je n’ ai pas vu le feu .
8- تعتذر عن إتصالك تليفونيا برقم خطأ .
8- Pardon, je me suis trompé de numéro .
* Excusez – moi, j’ ai fait un erreur .
9- تعتذر عن خطأ إرتكبته .
9- Je suis désolé, c’ est la dernière fois .





1- تنصح صديقك بارتداء ملابس ثقيلة لأن الجو بارد .
1- Tu dois porter des vêtements lourds car il fait froid .
2- تنصح صديقك بعدم الخروج ظهرا لشدة الحر .
2- Tu ne dois pas sortir à midi, il fait très chaud .
3- تنصح صديقك المريض بتناول الدواء في الميعاد .
3- Tu dois prendre le remède à l’ heure .

4- تنصح صديقك بركوب الطائرة إلى أسوان .
4- Tu ferais bien de prendre l’ avion pour Assouan .
5- تنصح أخيك أن يتعلم القراءة والكتابة .
5- Tu dois apprendre lire et écrire .
6- تنصح أحد لاعبي الكرة بإطاعة مدربه .
6- Tu dois obéir à ton entraineur .
7- تنصح صديقك بألا يعمل ضوضاء .
7- Tu ne dois pas faire de bruits .
8- تنصح أخيك أن يتحدث بصوت منخفض .
8- Tu dois parler à voix basse .
9- تنصح زميلك بأن يسمع شرح المدرس .
9- Tu dois écouter bien pour l’ explication du professeur .
10- تنصح صديقك أن يكف عن التدخين .
10- Tu dois cesser de fumer .
11- تنصح صديقك أن يقود السيارة بأقل سرعة .
11- Tu dois rouler moins vite .
12- تنصح أخيك الصغير بعدم لمس المكواة الساخنة .
12- Tu ne dois pas toucher le fer à repasser chaude .
13- تنصح صديقك ألا يغيب عن المدرسة .
13- Tu ne dois pas t’ absenter .
14- تنصح أخيك بممارسة الرياضة .
14- Tu dois faire le sport .
15- تنصح صديقك أن ينتظر الإشارة الحمراء أثناء عبور الشارع .
15- Tu dois attendre le feu rouge en traversant la rue .
16- تنصح صديقك بعد إزعاج الحيوانات في حديقة الحيوانات .
16- Tu ne dois pas déranger les animaux au Zoo .
17- تنصح صديقك بتعلم اللغة العربية أثناء إقامته في مصر .
17- Tu dois apprendre l’ arabe pendant ton séjour en Egypte .
18- ينصح شرطي المرور السائق أن يقود بحكمه وأن يحمل رخصته .
18- Vous devriez conduir bien et avoir un permis de conduire .
19- تنصح أخيك أن يقول الصدق دائما .
19- Il faut toujour dire la vérité .
20- تنصح صديقك بعدم أخذ دواء دون إذن الطبيب .
20- Il ne faut pas prandre un médicament sans l’ ordre du médicin [ou un docteur].
21- تنصح أخيك المريض بضرورة تناول الدواء في الموعد المحدد .
21- Tu devrais prendre les médicaments à l’ heure .
22- تنصح صديقك بقضاء عدة أيام خلال فصل الشتاء في مصر .
22- En hiver, il faut mieux passer quelques jours en Egtpte .
23- تنصح صديقك الفرنسي بأن يزور مصر في الشتاء .
23- Tu ferias bien de visiter l’ Egypte en hiver où il fait beau et tiède . دافئ
24- تنصح صديقك الفرنسي بزيارة مدينة أسوان في فصل الشتاء .
24- En hiver, tu ferias bien de visiter Assouan car il fait très beau là .
25- تنصح صديقك الفرنسي بزيارة المتحف المصري .
25- je te conseille de visiter le musée égyptien .
26- تنصح صديقك بأن يقرأ كثيرا .
26- je te conseille de lire beaucoup de livre, c’ est très utile .
27- تنصح صديقك بركوب المترو إلى ميدان التحرير .
27- Tu ferias bien de prendre le métro à la place d’ Al Tahrir .
28- تنصح صديقك (السائق) بضرورة التوقف عند الإشارة الحمراء .
28- Tu devrais t’ arrêter au feu rouge .
29- تنصح صديقك المريض بضرورة الذهاب للطبيب .
29- Tu dois aller chez le médicin pour lui consulter, tu es très malade .
30- تنصح أخيك بأن يكون جادا في داسته وأن لا يتغيب عن المدرسة .
30- Tu ferias bien d’ être sérieux et de ne pas t’ absenter du lycée .
31- توجه نصيحة لصديقك (لأخيك) قبل الذهاب إلى الإمتحان .
31- Tu ferias bien d’ être tranquille dans la salle d’ examen .
32- تنصح صديقك بممارسة الرياضة كل صباح .
32- Tu ferias bien de pratiquer le sport chaque matin .
33- تنصح صديقك المريض أن يضع ماء باردا على الحرق .
33- Tu dois mettre l’ eau froide sur la brûlure .
34- تنصح صديقك الفرنسي أن يحترم إشارة المرور وأن لا يتجاوز السرعة .
34- Tu dois respecter le feu circulation et ne pas dépasser la vitesse permis .
35- تنصح مراسلك بقضاء بعض الأيام على شاطئ البحر الأحمر .
35- A ta place, je vais passer quelques jours au bord de la Mer Rouge .
36- تنصح أحد أقاربك بقضاء بعض أيام في مكان هادئ .
36- Tu dois passer quelques jours dans un endroit calme .
37- تنصح صديقك أن يكف عن التدخين لأنه ضار جدا بالصحة .
37- Tu ferias bien de ne pas fumer car c’ est très déngeraux pour la santé .



1- تطلب من الصيدلي ضمادة ومطهر .
1- S’ il vous plaît, docteur, donnez - moi un pansemant et un désinfactant .
2- تطلب من الطبيب الحضور لفحص أخيك المريض .
2- S.V.P docteur, pourriez vous assister pour examiner mon frère qui est malade .
3- تطلب من سائقي التاكسي أن يوصلك إلى محطة القطار .
3- S.V.P conduisez - moi à la gare .
4- تطلب من زميلك إستعارة كتابه لمدة إسبوع .
4- S.V.P donnez(empruntez) - moi ton livre pour une semaine .
5- تطلب من أحد ركاب الأتوبيس الكف عن التدخين .
5- S.V.P monsieur, cessez de fumer .
6- تطلب من المدرس أعادة شرح الدرس .
6- S.V.P monsieur, répetez - moi l’ explication de cette leçon .
7- تطلب من صديقك أن يذهب معك إلى المسرح (الأوبرا، السينيما ……… إلخ ).
7- S.V.P pourriez - vous venir avec moi au théâtre (cinéma, ál’ opéra…… etc ) .
8- تطلب من صديقك أن يتحدث بصوت قوي واضح .
8- S.V.P parlez plus fort et articulez .
9- تطلب عنوان صديقك في القاهرة .
9- S.V.P donnez - moi votre adresse au caire .
10- تطلب من صديقك أن يحجز لك غرفة في الهيلتون .
10- S.V.P pourriez - vous me reserver une chamber à l’ hôtel Hilton .
11- تطلب من الجرسون قائمة الطعام (كوب ماء – طبق سلطة – كوب شاي) .
11- S.V.P, je voudrais le menu (un verre d’ eau - un plat de salade - un verre de thé ).
12- تطلب من موظف الإستعلامات موعد وصول الطائرة .
12- S.V.P quand est - ce que l’ avion arrivera ?

13- تطلب من موظف المحطة تذكرة ذهاب وعودة من القاهرة لأسوان .
13- S.V.P, je voudrais reserver un billet aller - retour du caire à Assouan .
14- تطلب من البائع قميص أبيض اللون .
14- S.V.P, je veux une chemise blanche en coton .
15- تطلب من أختك وضع الخضار في الطبق .
15- S.V.P, mets les légumes dans le plat .

16- تطلب من صديقك أن يحدد اسم المدينة التي يسكن فيها .
16- S.V.P, dit- moi, où habites - tu ? où est - ce que tu habites ?


1- تتمنى لأخيك عيد ميلاد سعيد .
1- Je vous souhaite bon anniversaire .
2- تتمنى لصديقك الفرنسي إقامة طيبة بمصر .
2- Je vous souhaite un bon séjour en Egypte .
3- تتمنى الشفاء لمريض .
3- Je vous souhaite la prompte guérison .
4- تتمنى لنفسك أن تصبح مهندسا .
4- J’ aimerais devenir un ingénieur .
5- تتمنى فوز فريقك المفضل بكأس العالم .
5- Je souhait que mon équipe préféré rempote la coupe du monde .
6- تتمنى النجاح في الإمتحان .
6- Je ne souhaite qu’ une chose : réussir à l’ examen .
7- تتمنى لصديقك أن يكون بصحة جيدة .
7- Je vous souhaite être en bonne santé .
8- تبدي رغبتك في السفر إلى باريس .
8- Je voudrais voyager à Paris .
9- تبدي رغبتك في زيارة المتحف اللوفر .
9- Je souhaite visiter le muse du Louvre .
10- تتمنى لصديقك حظا طيبا .
10- Je te souhaiterais une bonne chance .
11- تتمنى لفريقك الفوز في المبارة القادمة .
11- Je souhaite la grande victoire pour mon équipe au matche final .
12- تتمنى لصديقك رحلة سعيدة عند سفرة .
12- Je te souhaiterais un bon voyage .
13- تتمنى لأصدقائك سهرة سعيدة في الأوبرا .
13- Je vous souhaiterais une bonne soirée à l’ opéra .
14- تبدي رغبتك في أن تصبح عالما مشهورا مثل أحمد زويل .
14- Je souhaiterais devenir un célèbre savant comme Ahmad Zoweil .
15- تبدي رغبتك في قضاء وقت ممتع على شاطئ النيل .
15- Je voudrais passer un beau temps au board du Nil .
16- تبدي أمنيتك أن تصبح روائيا كبيرا مثل نجيب محفوظ .
16- Je ne souhaite qu’une chose: devenir un grand écrivan comme Nagib Mahfouz .





1- ماذا تقول إذا سُوئِلت عن رأيك في :-
1- Je suis contre ضد - Je suis pour مع - Je suis d’accord
* Je ne sais pas لا أعرف - A mon avis…… في رأيي
2- تعبر عن رأيك في طريقة لعب فريقك .
2- A mon avis, il n’y avait aucun jeu d’ équipe, aucune stratégie .
3- تبدي رأيك في كاتب معين .
3- C’est un écrivain formidable et ses romans discutent les problèmes de jeunes .
*Où* C’est un écrivain mouvais,car ses romans ne sont pas amusants et ne discutent aucun problèmes .
4- تبدي رأيك في الكتابة أو اللغة الفرنسية .
4- A mon avis, c’est une écriture très simple .
*Où* C’est une écriture très compliqué, je n’y comprendre rien .
5- تبدي رأيك في الوجبة .
5- Je pense que le répas est délicieux .
6- تبدي رأيك في مدرستك .
6- pour moi, notre école est proper belle, developpée et produite .
7- تبدي رأيك في إمتحان اللغة الفرنسية .
7- Je vois que l’examen de français est simple .
8- تعبر عن رأيك في أفلام المخرج السينيمائي يوسف شاهين .
8- A mon avis, les films de Chahine n’ expriment pas la société égyptiennes .
9- تبدي رأيك في فيلم رأيته .
9- A mon avis, c’est un film amusant, il nous raconte une histoire intéressente .


1- تهنئ صديقك بالعام الجديد
1- Bonne nouvelle année { Bonne et heureuse année } .
2- تهنئ صديقك أيضا :-
2- Toutes mes felicitations pour votre anniversaire .
Votre cuccès نجاحك le marriage de ta sœur زواج أختك

3- تعبر عن سعادتك لرؤية صديقك الفرنسي في مصر .
3- Je suis très content de te voir en Egypte.
* Bonne chance . - Bonne arrivée . - Bienvenu en Egypte .



1- تدعو صديقك لتناول الغداء(العشاء) .
1- Pourriez-vous accepter mon invitation à déjeuner { diner }?
2- الإجابة بالتردد في القبول .
2- Je ne sais pas si je serai libre .
3- الإجابة بالقبول (قبول الدعوة) .
3- Je te remercie pour ton aimable invitation et je viendrai avec grand plaisir .
4- الإجابة بالرفض (رفض الدعوة) .
4- Désolé, je ne pourrai pas venire car : je suis malade .
- j’ai beaucoup de travail . - je suis très occupé . – j’aurai un examen .
5- تدعو صديقك لقضاء الأجازة معك } أو الأمسية ، نهاية الأسبوع ، ………… { .
5- Je t’ invite à passer les vacances d’été {la soirée , le week end, ……} avec moi .
6- تؤكد الدعوة على صديقك .
6- Je t’attendrai demain, je compte sur toi .
7- تدعو صديقك لحضور حفل نجاحك /عيد ميلادك/……………………(يوم الجمعة).
7- *Pourrais / Peux / Pourras tu venir chez moi,vendrdi prochain à 2. heures -àl’occasion de mon succèss ?=ma réussite.
بعض المناسبات:Ü
نجاح *Une réussite
عيد ميلاد *Un anniversaire
عيد رأس السنة *Le jour de l’an
السنة الجديدة *La nouvelle année
شم النسيم *Le jour de Cham El Nessim
أدعوك لحفل زواجى *Je t’invite pour mon marriage
حفلة صغيرة *petite fête x حفلة كبيرة *Une grand fête
8- تدعو صديقك ندوة ثقافية في المركز الثقافي الفرنسي .
8- Je t’ invite à une rencontre culturelle au Centre Français de Culture .


1- تسأل الصيدلي عن سعر الأدوية التي تشتريها .
1- Combien coûtent ces medicaments ?
2- تسأل أحد المارة عن الوقت .
2- Quelle heure est – il, s’ il vous plaît ?
3- تسأل عن التاريخ .
3- Quelle est la date aujourd’hui ?
4- تسأل عن اسم وتاريخ اليوم .
4- Quel jour sommes nous, aujourd’hui ?
5- تسأل صديقك عن عدد فصول السنة .
5- Combien de saison ya –t-il dans l’année .
6- تسأل عن حالة الجو في الصيف "الشتاء .
6- Quel temps fait - il dans l’été "l’hiver" ?
7- تسأل صديقك عن الأشياء المفضلة مثل (الوظيفة- الرياضة- المادة الدراسية- الفيلم ………) .
7- Quelle profession préfères - tu ?
8- تسأل احد المارة عن كيفية الذهاب الى متحف اللوفر (وسط المدينة) .
8- Pardon monsieur,(madame)pourriez-vous me dire comment aller au musée du Louvre?(centre- ville )
9- تسأل أحد المارة عن عنوان أقرب بنك .
9- S’il vous plaît pourriez-vous me dire où se trouve la banque la plus proche ?
10- تستفسر من مدرسك عن مواعيد الإمتحانات الشهرية .
10- quel sont les horaires des examen mensuels ?

11- تستفسر عن موعد إعلان نتيجة الثانوية العامة .
11- Quand est - ce que le résultat du bac va apparaître ?
12- تسأل عن سعر القاموس الفرنسي .
12- Quel est le prix du dictionnaire français ?
13- تسأل أحد المسؤلين عن عدد الضحايا والجرحى في حادث القطار السريع .
13- Combien de victimes et de blessés y avait-il dans l’accident de T - G - V .
14- تسأل موظف التذاكر عن ميعاد وصول (أو رحيل) الطائرة (أو القطار) .
14- A quelle heure va venir {partir} l’avion {le train} de paris ?

15- تسأل أحد السائحين عن المدة التي سيقضيها بالقاهرة .
15- Combien de jours est - ce que tu resteras au caire ?
* Quelle est La durée de votre séjour au caire ?
16- تسأل صديقك عما سيفعله في الأجازة القادمة .
16- Qu’est- ce que vous ferez pendant les prochaines vacances ?
17- تسأل صديقك عن موعد بدء مباراة كرة القدم .
17- Quand est - ce que le match de football commencera ?
18- يستفسر الطبيب عن مكان ألم المريض .
18- Où avez - vous mal ? {Qu’est - ce qui ne va pas ?}
19- تسأل السكرتيرة عن بدء الإجتماع الرسمي .
19- A quelle heure commence le rénuion officiel ?
20- تسأل صديقك عن الأبواب التي يفضل قراءتها في الصحف الفرنسية .
20- Quelles rubriques préfères - tu lire dans les journaux français ?
21- تسأل صديقك عن أبواب الجريدة التي يفضل قراءتها في الصحف الفرنسية بمصر .
21- Quelles rubriques est - ce que tu préfères lire aux journaux en français ?
22- تسأل البائع عن مادة القميص .
22- Quelle est la matière de cette chemise ?
23- تسأل البائع عن إمكانية الشراء بالمراسلة .
23- Est - ce qu’ on peut acheter par correspondance ?
24- تستفسر عن المسافة بين القاهرة وطنطا .
24- Combien de kilo mètres ya -t- il entre le Caire et Tanta ?
* Quelle est la distande entre le Caire et Tanta ?
25- تستأذن في توجيه بعض الأسئلة لشخصية مهمة { وزير مثلا } .
25- Pardon monsieur, pourrais- je vous poser quelques questions ?
26- تسأل الوزير عن أهم المشاكل التي تكون في إهتمامه .
26- Quels sont les proplèmes les plus importants dans votre empressement ?
27- تسأل الوزير عن مشكلة الأسعار وتوزيع الخضار والفاكهة .
27- Que pensez- vous du problème des prix et de la distribution des fruits et des légumes ?
28- تسأل وزير التعليم عن رأية في التعليم في مصر .
28- Quel est votre avis sur l’enseignement en Egypte ?
29- تسأل سائح عن عملة في بلده .
29- Quelle est la monnaie de votre pays ?
30- تسأل أحد المدربين عن رأية في أداء المنتخب المصري (الوطني) .
30- Comment trouvez - vous la selection égyptienne (l’équipe nationale) ?
31- تسأل صديقك عن رأية في فيلم الأمس .
31- Pour toi, comment vois - tu le film d’hier .
32- تسأل صديقك الفرنسي عن الملابس التي يجب أن تأخذها معك إلى فرنسا في الشتاء .
32- En hiver, quels vêtemrnts est - ce que je dois prendre avec moi en France ?
33- تسأل صديقك عن حالة الطقس في مصر في شهر يوليو .
33- En Egypte, quell temps fait –il en juillet ?
34- تسأل صديقك عن المهنة التي يفضلها .
34- Quelle est ta profession souhaitée ?
* Qu’ est - ce que tu veux àl’ avenir ?
35- تسأل سائح أجنبي عن جنسيته وأي اللغات يتحدث .
35- Quelle est votre nationalité ? Et en quelle langue parlez - vous ?
36- تسأل صديقك الفرنسي كيف يذهب إلى المدرسة .
36- Comment est - ce que tu vas à ton école ?
37- تسأل عن موعد وصول ملابس الشتاء .
37- Quand est - ce que les vêtements d’hiver vont arriver ?
38- تسأل صديقك إذا كان سيسافر جوا أو بحرا .
38- Est -ce que tu va partir par avion ou par bateau ?
39- تسأل سائح فرنسي عن رأيه في الآثار المصرية ؟
39- Que pensez - vous des monuments égyptiens ?
40- تسأل موظف الإستعلامات بالفندق عن سعر حجز حجرة لشخصين .
40- Combien va coûter une chamber double ?
41- تسأل صديقك الفرنسي عما يريد زيارته في مصر .
41- Qu’ est - ce que tu aimes visiter en Egypte ?
42- تسأل أحد المسؤلين عن المرتب الشهري .
42- Quel est la salaire mensuel de ce poste, s’ il vous plaît ?
43- تسأل أحد اللاعبين عن عدد المباريات التي شارك فيها الفريق القومي .
43- Combien de matchs est - ce que vous avez joués avec l’équipe nationale ?
44- تسأل صديقك الفرنسي أي الأنشطة يمارسها في المدرسة .
44- Quelle activité est - ce que tu pratiques àl’ école ?
45- تسأل ضيفك عما يرغب في تناولة .
45- Qu’ est - ce que tu voudrais à boire ?
46- تستفسر عن مسابقة القراءة للجميع .
46- Quand est - ce que la compétition de la lecture pour tous va commencera ?
47- تسأل صديقك عن أخر كتاب قرأه هذا الشهر .
47- Quel est le livre que tu as lu ce mois ?
48- تستفسر عن موعد إذاعة البرامج التعليمية .
48- Quand est - ce que les programmes didactiel va propager ?
49- تسأل المضيفة الجوية عن عدد الساعات التي تستغرقها الرحلة من القاهرة إلى باريس .
49- Combien d’heures est - ce que le voyage a duré entre le Caire à paris .
50- تسأل صديقك عن فصول شهور الصيف .
50- Quels sont les mois de l’ été ?
51- تسأل أحد المسؤلين عن مشروعاته المستقبلية من أجل الشباب المصري .
51- Quels sont vos futur progets pour les jeunes égyptiens ?

ــــــــــــــــ
حمل المذكرة كاملة على بركة الله
http://www.mediafire.com/?bg6yw06y5b6iud5

remove_circleمواضيع مماثلة
sokar195
مسيو وليد
مسيو وليد
امتحان هام جدافرنساوى
سلسلة الامتحانات المتوقعة
Examen du certificat d'études secondaires générales, 2010
[Première Partie - Première Session]
Français : Langue Etrangère النموذج الاول Durée: 3 heures
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
اللغة الأجنبية الثانية/ الفرنسية
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

هذا السؤال بجزئياته الثلاثه A-B-C يجاب عليه مرة واحده فقط
1- Lis le document puis réponds aux questions suivantes.

Le Conseil Suprême de la culture et le Centre national de la traduction organisent une conférence internationale sur la traduction à partir de la langue arabe et vers celle-ci, sous les auspices de la première dame d’Egypte, Suzanne Moubarak, du 28 au 31 mars. La conférence intitulée « La traduction et les défis de l’époque » se concentre يركزsur tout ce qui touche à la traduction au début du XXIe siècle. Les théoriesنظريات de la traduction, la traduction et l’identité culturelle, la traduction et la mondialisationالعولمة sont parmi les sujets auxquels s’intéresse la conférence. Parallèlement, les sujets techniques qui concernent les salaires des traducteurs, le financement et les droits d’auteurs vont être aussi traités dans la conférence. Un hommage sera rendu aux traducteurs, notamment égyptiens, comme les professeurs Mohamad Enani, Moustafa Maher et Farouq Abdel-Wahab, comme également l’Espagnol Pedro Martinez, l’Américain Roger Alain et le traducteur libyen décédé Khalifa Al-Telissi. De même, au cours de la conférence, le prix Rifaa Al-Tahtawi pour la traduction va être décerné dans sa 2e édition. Le prix Tahtawi est annuel et est estimé à 100 000 L.E. La conférence a invité également plus de 80 chercheurs et traducteurs étrangers qui traduisent vers la langue arabe ou à partir des textes en arabes pour les différentes langues du monde
Al Ahram hebdo, mars 2010
A) Mets (vrai) ou (faux) selon le document :
« La traduction et les défis de l’époque » est le titre d'un livre important.
Quelques traducteurs seront honorés pendant cette conférence.
Le prix Rifaa Al-Tahtawi concerne la traduction.
Seuls les traducteurs égyptiens vont être honorés.
Khalifa Al-Telissi est un traducteur libyen qui vit encore
La conférence s’intéresse la traduction de et à la langue arabe.
Le centre national de la traduction a lancé seul la conférence de la traduction.
D'après le document, Mohamad Enani, Moustafa Maher et Farouq Abdel-Wahab sont journalistes.

b) Réponds aux questions d'après le document
Qu'est-ce qui va être décerné à l' occasion de la conférence?
Beaucoup de sujets seront discutés pendant cette conférence. Citez- en trois.
Sur quoi cette conférence se concentre-t- elle?
Combien dure cette conférence?
Quel est la valeur du prix Rifaa Al-Tahtawi?
C) complète par des mots pris du document.

La conférence de la traduction s’intéresse à quelques………..... parmi eux, Les théories de la traduction, la traduction et la mondialisation. Un ….….. sera rendu aux traducteurs……..et étrangers .en plus ……….… pour la traduction qui est estimé à 100 000 L.E va être décerné dans sa 2e .……… aux meilleurs traducteurs.

II-Qui peut faire ce travail ?
servir les clients au magasin.
Réparer les télévisions et les radios.
Aider le réalisateur au plateau.
Organiser les rendez-vous du patron.
Présenter le journal télévisé.

III- Où peut- on aller pour ?
voir les monuments
passer une annonce
faire un constat de police
se faire soigner les dents
Changer de la monnaie

IV- Sous quelle rubriques peut-on lire es titres d'articles
Réunion du conseil des ministres
une jeune touriste allemande s’est noyée à Dahab
Une visite à Bagdad du ministre de l’investissement
Une grève parmi les chauffeurs des microbus
Découvert deux grandes tombes pharaoniques à Saqqara
V- Fais comme indiqué entre les parenthèses:
J'espère que tu pourras venir à la fête de mon anniversaire.
(Commence par "toute la famille souhaite que")
"Je t'ai acheté une caméra.)
Frédéric dit à Tarek …… (Complète)
Le championnat d'Afrique de football 2010 s'est déroulé à Angola.
Commence cette phrase par (l'année prochaine)
Remplace le mot souligné par un pronom personnel.
500 000 livres en langue française ont été récemment donnés à la bibliothèque d'Alex
(Mettez cette phrase à la forme active)
Le Raïs se rend aujourd'hui en Europe
(Commencez la phrase une fois par "Hier" et une fois par
"Demain").
Non' je n'ai rien mangé aujourd'hui
(Trouve les questions)

أ) ماذا تقول بالفرنسية في المواقف الآتية : ( أختر أربعة مواقف فقط )
تطلب من مدرسك أن يراجع معكم فى الفصل بعض نماذج الامتحانات
تقول أنك لا تتمنى الا شيئا واحدا : أن تتعلم لغتين اجنبيتين
تسال رائد فضاء عن عدد الرحلات التى قام بها الى الفضاء
تسال متى واين يقام معرض الكتاب
تخبر صديقك بأن الشرطى حرر لك مخالفه بسبب السرعه

ب- استخدم كل تعبير من التعبيرات الاتية في جملة مفيدة
D'abord……ensuite…… Au lieu de battre un record

جـ - اكتب فى أحد الموضوعين الآتيين:
اكتب مقالاً تتحدث فيه عن كيفية استثمارك لوقت الفراغ ؟
كلفت بعمل حوار مع وزير التربية والتعليم وجاءت الاسئلة لكى تدور حول خططه المستقبليه للنهوض بالتعليم وعن رأيه فى النظام الحالى للتعليم . (تخيل الحوار واكتبه كاملا).

*انتهـــــت الاسئـــــلة*

هذا العمل مجهود خاص لصاحبه ولا يحق لأحد أن ينسبه لنفسه

مع تمنياتى بالتوفيق للجميع
بهــــــــاء هـــــاشــــــم
محمد السعيد
avatar
avatar
avatar
شكراااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا
avatar
privacy_tip صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى