The Art of the translation فــــن الترجمة من الالف الي الياء

صفحة 2 من اصل 2 الصفحة السابقة  1, 2

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل

02082014

مُساهمة 

. The Art of the translation فــــن الترجمة من الالف الي الياء




The Art of the translation فــــن الترجمة من الالف الي الياء
The Art of the translation        فــــن الترجمة
ملاحظات هامة قبل البدء في الترجمة .
يجب قراءة قطعة الترجمة كلها مرة واحدة وفهم موضوعها وجملها .
عند الترجمة نترجم حسب المعنى وليس ترجمة حرفية.
حاول تخمين الكلمة التي لا تعرفها و إذا كان هناك كلمة عربية لا تعرف معناها الإنجليزي فحاول أن تستخدم كلمة مرادفة لها ثم تترجمها.
حاول ترجمة كل جملة منفصلة في سياق القطعة مع استخدام أدوات الربط والقواعد الصحيحة .
تذكر ما يلي :
1- تتكون الجملة الإنجليزية من فاعل + فعل + مفعول أو تكمله  .                                        Subject + verb + object or complement                                    
- تتكون الجملة العربية من فعل + فاعل + مفعول أو شبه جملة .  
2- عند الترجمة يجب مراعاة نفس الزمن والصيغة عند الترجمة .
3- إذا كانت الجملة مبنية للمجهول فحاول ترجمتها وبنائها للمجهول .
4- لا تترجم عبارة " لقد؛ أن؛ إن "
5- إذا كان هناك كلمات صعبة مثل " لزاما علينا أن......... فإننا نأتي بمرادفها باللغة العربية ثم                                              
نترجمها إلي اللغة الإنجليزية.( يجب أن ) We should, We must
6- تسبق الصفة الموصوف في اللغة الإنجليزية.                                                  
a clever boy                              a beautiful garden                    
يقصد getحروف الجر في اللغة الإنجليزية عن اللغة العربية.                                                                             يقصد  get at             ينفجر                    Go off
8- المفعول المطلق لا يترجم        يعمل عملا شاقا He works hard                                9- عبارة انه: تترجم “ it is " لغير العاقل " he is " للعاقل.
10- الجملة العربية المكونة من مبتدأ وخبر نحضر لها فعل "be"
مثال:  الكمبيوتر أهم اختراع في العصر الحديث.
Computer is the most important invention in modern times.
11- في حالة المضاف إليه تستخدم Of بينهما أو نبدأ بالمضاف إليه ثم المضاف
World Civilization حضارة العالم = the civilization of world
Living standard مستوى المعيشة   = the standard of living
12- إذا وجدت كلمة لقد في اللغة العربية نضع الجملة الانجليزية في زمن المضارع التام
 لقد ساعد العلم الإنسان على أن يحيا حياة مريحة
Science has helped man to lead a comfortable life.
13- هناك مجموعة من الأفعال في اللغة الانجليزية لا تأخذ حرف جر بينما تأخذ حرف اللغة جر في اللغة العربية
   Affect يؤثر على          enjoy  يستمتع بــ           feel  يشعر بــ  
  Celebrate       يحتفل بــ  contain  يحتوى على     arrest  يقبض على  
14- الجملة الانجليزية متصلة عن بعضها بنقطة عن الترجمة باللغة العربية تربط هذه الجملة بالروابط المختلفة مثل ( الفاء – و – ثم – ومن ثم – وبذلك – كما أن – لهذا – الآن )
 Success in life depends on patience and hard work. A pupil who starts learning his lesson from the beginning of the year will find no difficulty in passing his examination
يعتمد النجاح في الحياة على الصبر والعمل الجاد ولذلك فان التلميذ الذي يبدأ في تعلم دروسه من بداية العام لعله يجد صعوبة في اجتيازه الامتحان

We must face it firmly
يجب أن تواجه بحزم
It’s not only the responsibility of ……. أنها ليست مسئولة ...... وحدها  
We must unite to face
يجب أن تتوحد لنواجه
It has a lot of advantages , one of which is ……. لها مزايا كثيرة منها  
It has a lot of benefits  لها فوائد كثيرة
We have to make use of
 يجب أن تستفيد من
Carrying out the development plans                   تنفيذ خطط التنمية  
solving the urgent problems  
حل المشاكل العاجلة  
the problem of over population  
مشكلة التضخم السكاني
the problem of housing
مشكلة الإسكان
the problem of air pollution  
مشكلة التلوث الجوى  
man leads a comfortable  life  
يحيى الإنسان حياة مريحة  
to raise the standard of living
لرفع مستوى المعيشة
to keep up with – to cope with  
لنساير – نواكب
to keep in touch with
لتكون على اتصال  
To renew our energy   لتجديد طاقتنا  
To strengthen our bodies
لتقوى أجسامنا  
To communicate with  لنخاطب مع  
Make use of ……- benefit from  
يستفيد من    
Have – has achieved the goals  
لقد حققوا – حقق الأهداف
Make an interview         يجرى مقابلة  
Value education              يقدر التعليم  
Renew the activity         يجدد النشاط  
Detective stories     القصص البوليسية  
Achievements                    انجازات  
Co- operation                       التعاون  
Self – reliance       الاعتماد على النفس  
Attend                                   يحضر  
Wedding                            عقد قران  
Electric sets            الأجهزة الكهربائية  
House wives                 ربات البيوت  
Cancel                                    يلغى  
Youth centers             مراكز الشباب  
National duty            واجب قومي  
By all means            بكل الوسائل  
Positive step             خطوة ايجابية  
The environment                البيئة  
Suitable opportunity
فرصة مناسبة
Modern equipment
المعدات – التجهيزات الحديثة
Honour ( v ) ( n )  
يكرم – تكريم – شرف  
A double – edged weapon  
سلاح ذو حدين
That’s why                  لهذا السبب  
In useful ways           بطرق متعددة
Reclaiming the desert  
استصلاح الصحراء
Increasing production  
زيادة الإنتاج
From now on        من الآن فصاعدا  
Every now and then  
من حين لآخر  
A source of                   مصدر لــ  
The national income
الدخل القومي
Hard currency  العملة الصعبة        
Enable ( s ) us to             يمكننا أن
Imports and exports  
واردات وصادرات
exchanging information  
تبادل المعلومات  
Thanks to                          بفضل  
Modern invention
الاختراعات الحديثة
Modern technology
التكنولوجيا الحديثة
By accident                  بالمصادفة  
On purpose                         عمدا  
According to         طبقا لــ - حسب  
It all depends    على حسب الظروف
Industry                           الصناعة
Agriculture                      الزراعة
Agricultural projects  
مشروعات زراعية
commerce = trade            التجارة  
Commercial projects  
مشروعات تجارية
( be ) carried out                   تنقذ  
To increase production  
لزيادة الإنتاج
In all fields / aspects  
في كل المجالات  
Scientific research   البحث العلمي  
Harmful to …….            ضار بــ  
The main cause of
السبب الرئيسي لــ
Serious diseases     أمراض خطيرة  
The most powerful          الأقوى  
Nervous system     الجهاز العصبي  
Practicing sports  ممارسة الرياضة  
Child hood                      الطفولة  
Mother hood                   الأمومة  
Father hood                       الأبوة  
As for                       أما بخصوص  
prove that                       أثبت أن  
Give a party                 يقيم حفلة  
Miss–used                يساء استخدامه
Man kind            الجنس البشرى  
A lot of skills          مهارات كثيرة  
Illiteracy abolishing    محو الأمية  
The cultivable lands  
الأرض الممكنة زراعتها
A curse                        لعنة – نقمة Can’t be regained
لا يمكن استرداده  
A blessing                           نعمة  

العلم والايمان


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

مُشاطرة هذه المقالة على: Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

The Art of the translation فــــن الترجمة من الالف الي الياء :: تعاليق

صفحة 2 من اصل 2 الصفحة السابقة  1, 2

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى