تراجم رائعة (3 ث) لمستر Mr.Jan

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل

12092014

مُساهمة 

. تراجم رائعة (3 ث) لمستر Mr.Jan




تراجم رائعة  لمستر Mr.Jan
ترجم الى اللغة العربية:
ان المجتمع الذى يحظى بقدر اكبر من حرية الفكر هو الغالب لا محالة
The society which enjoys more freedom of thought will inevitably win
ترجم الى الانجليزية:
ضرب اليابان زلزال مدمر نتج عنه خسائر اقتصادية كبيرة و تسرب بعض الاشعاعات النووية
A destructive earthquake has hit Japan and resulted in gross economic losses and the leak of some nuclear radiation
لم نترجم زلزال مدمر الى
devastating earthquake لانها من المتلازمات اللفظية وترجمت
الى destructive earthquake
لم نترجم خسائر اقتصادية الى economical losses لان economical اقتصادى بمعنى موفر وليس مرتبط بعلم الاقتصاد
لم نترجم اشعاعات الى radiations لانها لا تجمع فى الانجليزية لذا يجب معاملتها معاملة المفرد radiation

ترجم الى الانجليزية:
تفرض الأمم المتحدة عقوبات اقتصادية على أى دولة تنتهك حقوق الانسان
United Nations imposes economic sanctions on any country violates human rights
الأمم المتحدة نتكلم عنها هنا كهيئة فتعامل معاملة المفرد لذا الفعل تفرض تترجم الى imposes
لم نترجم عقوبات الى penalties وانما sanctions لأن العقوبات بين الدول تتطلب عدة قوانين ودراسات واجراءات لذا ترجمت الى sanctions
Translate into English
كان المصريون القدماء مثل الشعوب الأخرى ذوى المعتقدات، يعتقدون أن روح الإنسان تعيش بعد موت الجسد.
Like other religious people, Ancient Egyptians believe that man's soul lives after death
لم نترجم ذوى المعتقدات الى people of religions or people of creed لأن معناهم رجال دين او معتقدات مقننة فليس المقصود كذلك بل اى معتقدات لذا ترجمناها الى religious people
لم نترجم روح الإنسان الى spirit لأنها تدل على المعنويات بل ترجمناها الى soul
Translate into English
حرية الفكر والتعبير هى حرية أساسية، لا تستطيع أمة من الأمم أن تتقدم بدونها ونحن فى هذة الاَونة أحوج ما نكون للحفاظ عليها
Freedom of thought and expression is essential. No nation can achieve progress without it. Nowadays, we are in utmost need to protect it

لم نترجم أساسية الى main, basic, principal or fundamental بل الى essential لانها الانسب حيث تحمل معنى ضرورى لكل شخص
لم نترجم للحفاظ الى to maintain or to reserve بل الى protect حيث المقصود هو حمايتها من الاندثار وليس حفاظ عليها فى نفس درجتها او مستواها
Translate into English
لقد تطورت الحاسبات الالية وبرمجياتها تطوراً هائلاً فى أواخر القرن العشرين ويعتبر استحداث الانترنت من أهم الأحداث فى تاريخ البشرية على مر العصور
Computers and their software have greatly developed towards the end of the twentieth century. The introduction of the internet is considered one of the most important events in the history of Mankind
لم نترجم برمجيات الى programs بل ترجمناها الى software لأن مصطلحات الحاسب الالى مختلفة
لم نترجم برمجيات الى softwares لأنها لا تجمع فترجمناها الى المفرد software
يمكن ترجمة تطورت تطوراً هائلاً الى have enormously developed
لم نترجم استحداث الى emergence لأنها تعنى ظهور بعد اختفاء فلا نقصد ذلك بل نقصد أن شئ حديث ظهر للاستخدام
لم نترجم على مر العصور الى throughout the ages لانها زائدة حيث ان history of Mankind كافية
Translate into English
ان اهتمام مصر بتنظيم هذة الندوة ينبع من الأواصر التى تربطها بأفريقيا بالإضافة إلى جهودها الدؤوبة لتحقيق تعاون حقيقى فى المجالات المختلفة
Egypt's interest in organizing this seminar stems from Egypt's ties with Africa, as well as its unfailing efforts to achieve true cooperation among African countries in various fields
Translate into English
للصحافة دوراً كبيراً فى تنمية الوعى العام تجاه القضايا الاقتصادية والاجتماعية
Press has a great role in developing the public awareness concerning economic and social issues


لم نترجم للصحافة دور الى for press has لان حرف اللام يترجم الى has
لم نترجم الصحافة الى journalism لانها محدودة تحمل معنى الجرائد والصحفيين اما press تشمل كل ما يمت بصلة الى الصحافة مثل الجرائد والمجلات والصحفيين والمحررين الخ
لم نترجم قضايا الى cases لانها مرتبطة بالمحاكم وقضايا النزاعات بل ترجمناها الى issues
Translate into English
لابد أن يتعامل نظام التعليم مع جوانب الشخصية كلها، العلمية والبدنية والنفسية، حتى يسفر عن نتائج إيجابية فعلية فالنظام التعليمى فى الحقيقة يجب أن يتصل بأهداف الفرد والأمة أولاً وذلك للقيام بدور أكثر إيجابية فى تطور وطننا
The educational system should deal with all aspects of personality: the mental, the physical and the psychological ones in order to lead to real positive results. In fact, the educational system should be above all related to the nation's and individual's goals so as to play a more positive role in developing our country

لم نترجم جوانب الى sides لانها تدل على physical idea بل ترجمناها الى aspect لانها تدل على component idea
لم نترجم يسفر عن الى achieve لانها تحمل معنى يحقق وينجز ولا يجوز resulted in لانها تحمل معنى سلبى ولكن يجوز ترجمتها الى yield or lead to
لم نترجم يتصل ب الى communicate لان المقصود هو ارتباط ب فترجمناها الى related to or connected to
لم نترجم أولاً الى first بل الى above all لانها اسلوب
ترجمنا أكثر الى more مع الصفة إيجابية الى positive
يجوز ترجمة تطور وطننا الى developing our country or the development of our country
Translate into English
اجدد اعجابى بالذين يكتبون للاطفال فعندهم قدرة فذة على التوضيح ولكن لانهم يكتبون للاطفال لا احد يدرى بهم
I express my deep appreciation to those who write for children. They have the ability to simplify / They are talented to simplify things for children. Because they write for children, they are not popular

لم نترجم قدرة فذة الى unique or brilliant or extraordinary لان ليس المقصود هو عقليتهم الخارقة او الفذة بل المقصود هو طريقة كتابتهم
لم نترجم توضيح الى clarify or explain لان ليس المقصود هنا توضيح لبس او تفسير بل المقصود هو توضيح بالتبسيط
يجوز ترجمة لا احد يدرى بهم الى no one knows about them or they are not popular

:Translate into English
تسعى الحكومة لنهضة شاملة تنقل مصر من دولة نامية الى دولة ناهضة
The government seeks a comprehensive renaissance to turn Egypt from a developing country into a fledgling one
هناك فرق بين ناهضة ونامية ومتقدمة
دولة ناهضة fledgling country
دولة نامية developing country
دولة متقدمة developed country
Translate into Arabic
With Egypt's energy crisis pushing policymakers and businesses alike to look beyond traditional fossil fuels, renewable resources look poised to be a growth market

مع دفع ازمة الطاقة فى مصر كلا من صانعى السياسة وقطاع الاعمال على حد سواء لتجاوز الوقود الحفرى التقليدى، تبدو الطاقة المتجددة مهيئة لتصبح سوقاً متنامياً

لم نترجم businesses الى الاعمال بل ترجمناها الى قطاع الاعمال كله
لم نترجم alike الى متشابهين كما هى مدرجة بالمنهج بل ترجمناها الى على حد سواء
التشابه يكون فى الشكل والمظهر اما التماثل يكون فى الطريقة
لم نترجم look beyond الى ينظر الى ابعد من بل ترجمناها الى يتجاوز
لم نترجم poised الى مستعدة بل ترجمناها الى مهيئة
مستعد تدل على اشخاص ولم يكن هناك ترتيب بل فجاة
مهيئة تدل على الاشياء وانه تم الترتيب للحدث
Translate into English
تعمل الدولة على تحقيق العدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص بين المواطنين والمساواة بين الرجل والمراة فى جميع الحقوق
The state is exerting efforts to achieve social justice, ensure equal opportunities for all citizens, and achieve equality between man and woman in all rights
لم نترجم تعمل .... على الى working on لان المعنى هنا يختلف فالدولة تبذل مجهودات شاقة لـ......
لزم ان ندخل فعل مثل ensure على تكافؤ الفرص لانه اسلوب
Translate into Arabic
Parkour is an acrobatic sports that involves running, flips and tricks in an urban space, while landing with low impact. In Cairo, a group of young people created EgyFlow with the aim to practice and teach Parkour in Egypt
الباركور رياضة قائمة على مهارات الركض والقيام بحركات اكروباتية لتخطى العقبات فى المناطق الحضرية كما تتطلب القدرة على الهبوط على الاسطح مع تجنب الاصابات وفى القاهرة، انشات مجموعة من الشباب فريق "ايجى فلو" الذى يهدف الى ممارسة وتعليم الباركور

لم نترجم flips and tricks الى حيل وتقلبات بل الى حركات أكروباتية لتخطى العقبات
لم نترجم urban space الى فضاء حضرى بل الى مناطق حضرية
يجب ان نعرف ان كل مجال له مفرداته ف low impact فى مجال الرياضة تعنى تاثر الجسد قليلا لذا ترجمناها الى تجنب الاصابات
لزم ان نضع ايجى فلو بين اقواس او علامات لانها ليس لها معنى بل فكرة جديدة ظهرت
هناك اختلاف بين كل مترجم فبعض الناس تختلف فى اسلوبها فى الترجمة فنرى البعض يترجم
With the aim to practice
بهدف ممارسة
والبعض الاخر يترجمها الى: وضعوا نصب اعينهم هدف ممارسة
والبعض الاخر يترجمها الى: الذى يهدف الى ممارسة
فالثلاث جمل صحيحة ولكن يختلف الاسلوب بين المترجمين
Translate into Arabic
If weapons of mass destruction are used in a war, the extreme majority of living creatures will be exterminated. There will also be a cute shortage of food, as all the crops and stores will be poisoned by radiation
ان استخدمت اسلحة الدمار الشامل فى حرب من الحروب ستتم ابادة الغالبية العظمى من الكائنات الحية وسيكون هناك نقص حاد فى الطعام لان جميع المحاصيل والغلال ستصبح سامة من جراء الاشعاع

لم نترجم extreme majority فى هذة الجملة الى الغالبية الساحقة بل ترجمناها الى الغالبية العظمى حيث انها من المتلازمات اللفظية
لم نترجم stores الى مؤن او مخازن بل الى غلال
يجوز ترجمة by radiation الى بسبب الاشعاع او من الاشعاع او من جراء الاشعاع
Translate into English
أثارت دراسة أمريكية المخاوف بان النمو فى صناعة المركبات الفضائية التجارية قد يؤدى إلى تسارع الاحتباس الحرارى
An American study raised concerns that the growing commercial spaceflight industry could accelerate global warming
لم نترجم اثارت المخاوف الى aroused fears or arouse interest بل الى raise concerns لان ليس المقصود ان تخاف الناس او تثار اهتماماتهم بل ان يكون هناك قلق عميق يتزايد
لم نترجم arouse concerns بل arise concerns حيث ان arise concerns نقصد بها القلق والمخاوف التى ازدادت وتنامت اما arouse تحمل معنى انه نشأ وبدأ فى الظهور
لم نعدل او نغير ترجمة accelerate فالمقصود هو التعجيل فى اضرار كوكب الارض بسبب global warming
لم نترجم يؤدى الى الى led to or resulted in لانها زائدة
Translate into English
رحلات الفضاء السياحية دوما ما تكون محدودة وغالية ووكالة فضاء واحدة هى التى تقدم هذة الخدمة الى وقتنا هذا
Orbital space tourism opportunities have been limited and expensive with only one space agency providing transport to date
لزم ان نلم بالثقافة الغربية فى استخدام المفردات
اللغة الانجليزية احيانا تميل الى التعريف
لم نترجم رحلات الى flights or journeys بل الى opportunities لانهم يجدون ان تلك السياحة هى فرص وليست رحلات
لم نترجم خدمة الى service بل هى تجارة والمقصود هو السفر الى الفضاء
لم نترجم دوما ما تكون الي was always لان الحدث مازال مستمرا لذا لزم ترجمتها إلى have been

Translate into English
لقب طه حسين بعميد الادب العربى المعاصر وكان رائد التنوير فى العالم العربى وعندما تولى منصب وزير الثقافة نجح فى تطبيق عبارته الايقونية "التعليم كالماء والهواء"
Taha Hussein was called dean of contemporary Arabic literature and a pioneer of enlightenment in the Arab world. When he assumed office as Minister of Knowledge, he managed to put his motto, "Education is like water we drink and the air we breathe" into practice
لم نترجم التنوير الى illumination المدرجة بالمنهج لانها تدل على الاضاءة بل ترجمناها الى enlightenment لانها تدل على حركة التنوير الثقافية
لم نترجم تولى منصب الى appoint or nominate
nominate تدل على انه ترشح للمنصب
appoint تدل على انه عين لمنصب ليس وزارى او رسمى
لكن assume office تدل على انه شغل منصب وزارى او رسمى
لم نترجم تطبيق العبارة الايقونية الى apply the iconic statement لاننا لا نترجم حرفيا
كلمة تطبيق لم نترجمها الى apply لانها تحمل معنى ذات صلة فالمقصود هو وضعها قيد التنفيذ والتطبيق لذا لزم ترجمتها الى put into practice or put into action
Translate into English
تعد جان دارك بطلة قومية فرنسية وقديسة لانها ساعدت فرنسا فى انتصارات عسكرية كبيرة لاستعادة الحكم من السيطرة الانجليزية ولكن قبض عليها واعدمت حرقا بتهمة الهرطقة
Joan of Arc is considered a heroine of France and a saint as she helped France gain great military victories to recover France from the English domination. However, she was captured and burned at the stake

لم نترجم بطلة قومية الى national heroine لانها لم تعد الان بطلة قومية لفرنسا فقط بل اصبحت بطلة مشهورة حول العالم لذا ترجمت الى heroine of France
يجوز ترجمة بطلة قومية فرنسية الى French epic heroine
وجب توضيح المعنى استعادة الحكم من السيطرة الانجليزية فترجمت الى recover France from
لم نترجم استعادة الحكم من الى restore France from بل الى recover
restore: تحمل معنى استعادة شئ لماكها او مكانها لكن كما كانت على سابق عهدها
recover: تحمل معنى استعادة شئ لمالكها او مكانها لكن بحالة جيدة
لزم استخدام recover لانها تعبر عن التخلص من السيطرة الانجليزية
ترجمنا قبض عليها الى capture لانه تم ملاحقتها والبحث عنها
Translate into English
سيتغير العام القادم شكل ومحتوى الكتاب المدرسى (امتحان 2002)
Next year, the school book will change completely
لم نترجم شكل ومحتوى الكتاب الى the shape and content of the book بل الى completely لانها اسلوب
Translate into English
تقدمت جراحة زرع القلب في مصر تقدما ملحوظا (امتحان ٢٠٠٨)
Heart transplant has remarkably advanced in Egypt
لم نترجم تقدمت تقدما ملحوظا الي has developed لانها تحمل معني تطورت وليس تقدمت
يجوز ترجمة ملحوظ الي remarkably or significantly
لم نترجم جراحة الى surgery لانها زائدة لان heart transplant تشير الى الجراحة التى تمت فى زرع القلب
Translate into English
لقد شهدت الشهور القليلة الماضية تحول عميق في سياسية مصر تجاه قضية مياه حوض النيل
There have been a drastic change in the past few months in Egypt's policy towards Nile Basin water issue
يجوز ترجمة لقد شهدت الشهور الي months have witnessed
لا يجوز ترجمة قضية الي case لانها تخص قضايا المحاكم
يجوز ترجمة قضية الي cause لانها قضية شائكة
Translate into English
التعلم التعاوني هو احدي الطرق الناجحة للتدريس في الجامعات
Cooperative learning is one of the successful methods of teaching in universities
لم نترجم هو الي he بل الي is لاننا نتكلم عن شيء غير عاقل
يجوز ترجمة احدي الطرق الناجحة الي is a successful method
Translate into Arabic
An international conference was held by the Egyptian government yesterday to discuss the future of economy in Egypt
اقامت الحكومة المصرية مؤتمر دولي يوم امس لمناقشة مستقبل الاقتصاد فى مصر
لم نترجم an international conference was held الي اقيم مؤتمر دولي لان الفاعل مذكور و هي الحكومة المصرية
لم نترجم the Egyptian government الي حكومة مصر لان Egyptian هنا صفة
Translate into English
يغزو الانسان الفضاء الخارجي من اجل تحسين وتطوير الحياة على الأرض
Man conquers outer space to improve and develop life on Earth
يجوز ترجمة يغزو الفضاء الي explore أو conquer
يجوز ترجمة من اجل الي to أو for
Translate into English
تلعب الأوساط الاعلامية دورا حيويا في تنمية الوعي بين المواطنين
Media arena plays a vital role in forming awareness among citizens
لم نترجم الأوساط الاعلامية الي news arena لانها تدل علي الاخبار بينما لو ذكرنا news مع كلمة conference فانها تعني مؤتمر إعلامي
يجوز ترجمة حيوي الي important or vital
لا يجوز ترجمة بين الي between لانها بين اكثر من شخصين لذا لزم ترجمتها الي among
Translate into Arabic
Considered to be the cradle of civilization, Egypt has a leading role in the Middle East as well as the Arab World. Within the framework of its efforts, it managed to put an end to the struggle between Israel and Palestine
تعتبر مصر مهد الحضارة فلها دور رائد في منطقة الشرق الأوسط و العالم العربي ففي إطار مجهوداتها تمكنت من إنهاء الصراع بين اسرائيل و فلسطين
لم نترجم considered to be the cradle of civilization بمنفصل عن الجملة بل اضفناها الي الجملة كما تم سابقا
يجوز ترجمة the Middle East الي الشرق الأوسط أو منطقة الشرق الأوسط
Translate into Arabic
Good citizens are those who devote themselves, their time and money for the welfare of their families. They are also ready to sacrifice themselves when their country is in danger
المواطنين الصالحين هم الذين يكرسوا انفسهم ووقتهم ومالهم من اجل رفاهية اسرهم وهم ايضا على استعداد تام للتضحية بانفسهم عندما يتعرض وطنهم للخطر
يجوز ترجمة when their country is in danger الي عندما يكون بلدهم في خطر

العلم والايمان


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

مُشاطرة هذه المقالة على: Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

تراجم رائعة (3 ث) لمستر Mr.Jan :: تعاليق

مُساهمة في 18/09/14, 09:03 pm  راجى عفو ربى

الله يجزيكم عنا كل خير

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

مُساهمة في 17/10/14, 02:57 pm  salibsoliman

thanks

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

مُساهمة في 20/02/15, 10:51 pm  ابو ضيف

thanks

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى